گومبروویچ ، به زبانی وحشی ، بر عدم اصالت پیروز می شود


نظریه پردازان ادبیات به عنوان یک چند سیستم معتقدند که تحت برخی شرایط حتی ادبیات ترجمه می تواند جایگاه اصلی در سیستم ادبیات ملی را به خود اختصاص دهد. ترجمه جدید فردیدورک توسط ویتولد گمبروویچ (همچنین توسط Francesco M. Cataluccio ، ترجمه ایرن سالواتوری و میشل ماری ، همچنین نویسنده مقدمه ، Il Saggiatore ، ص 336 ، 22.00 یورو) ، مهمترین رمان لهستانی توسط Novecento توانایی انجام این کار را دارد. یک شاهکار تضعیف زبانی و ذهنی ، رهایی … ادامه دهید

مقاله گومبروویچ ، به زبان افسار گسیخته ، پیروزی های نامناسب بودن از مانیفست ناشی می شود.

مطالب مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *